p-sao-miguel p-ponte-de-lima p-ponte-25-abril p-palacio-sintra

São Miguel, the green island

Ponte de Lima - The Roman bridge that gave its name to this very ancient and very beautiful town

The 25th of April suspension bridge in Lisbon, Portugal is one of the world's longest suspension bridges at 1.5 miles (2.2 kilometers) long

Sintra - A beautiful town at the foot of the mountain range of the same name, its unique characteristics have led UNESCO to classify it as a World heritage site.

Um tradutor na Austrália deve estar acreditado junto da National Accreditation Authority for Translators and Interpreters NAATI 

http://www.naati.com.au/

https://www.naati.com.au/news-events/news-events-container/updates/newly-updated-dfat-requirements-for-naati-accredited-translations/

 

O Consulado Geral de Portugal em Sidney disponibiliza uma lista, por ordem alfabética, de tradutores e intérpretes, mas tal não constitui ou representa qualquer recomendação por parte deste posto consular que não se responsabiliza nem pelo serviço prestado nem valores cobrados.

Caso seja tradutor/interprete reconhecido na Austrália, e queira fazer parte da lista, deve solicitar através de e-mail para este Consulado.

ÁLVARO PERES DA COSTA
Tradutor/Intérprete NAATI PT<->EN
5/286 Burwood Road
Burwood NSW 2135
Ph: 97470264
Mob: 0400770433
Fax: 97470264
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

ANA MARIA CHARTERS
Tradutora NAATI PT<->EN
7/34-36 Diamond Bay Rd
Vaucluse NSW 2030
Ph: 93888355
Mob: 0414883670
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

ANA MARIA CASQUILHO PLIMER
Tradutora / Intérprete
1/7 O´Brien Street
Bondi Beach NSW 2026
Mob: 0410-931966
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

ANNE MIRANDA & THOMAS GALSTER
Tradutores / Intérpretes
A Tradimillenium Lda - Languages, Translation & Interpretation Services
R. Dórdio Gomes, Lt. 3ª
2750-029 Cascais / Portugal
Ph/Fax: +351-21 485 1110
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 
www.tradimillenium.com 
Lisboa- Nice - Munchen

CÁTIA CASSIANO
Tradutora NAATI EN>PT 
40/5 Lusty St.,
Wolli Creeek NSW 2205
Ph: 95993148
Mob: 0435024934
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.
www.updatedwords.com 

CATIA NUNES
Tradutora NAATI EN>PT
Armadale VIC 3143
Mob: 0447650778
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

CARMEN GALVEZ
Tradutora NAATI PT<->EN
Po Box 5053
Braddon ACT 2612
Mob: 0409530688
Mob: 0437433597

Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

FELIPE DE OLIVEIRA COSTA
Translator NAATI PT<->EN
14/536A King Street
Newtown NSW 2042
Mob: 0421931460
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

GABRIEL HERROK FARIA MACHADO
Tradutor NAATI PT<->EN
5/34 Crimea Street
St Kilda VIC 3182
Mob: 0423396884
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

GERALDO SILVA NETO
Tradutor NAATI PT>EN
Mob: 0424419837
www.arcadiana.com   Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

ISABEL DA COSTA VIEIRA RUIVO
Tradutora / Intérprete NAATI PT<->EN
5/3 Waverley Crescent
Bondi Junction NSW 2022
Ph: 80849478
Mob: 0403760976
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

ISABEL MARIA ANTUNES CALADO
Unit 6/20 Royston Street NAATI PT<->EN
Darlinghurst NSW 2010
Ph: (02) 9356 2260
Mob: 0406033957
Email: Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. (2 x underscore)

 J CHRYS CHRYSTELLO
Tradutor NAATI EN<->PT
Rua da Igreja  6
Lomba da Maia 9625-115 Açores
Ph: (351) 919287816
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.  
 

JOSÉ ANTÓNIO COSTA DAVID
Tradutor NAATI PT<->EN
10/55 Cobar Street
Dulwich Hill NSW 2203
Ph: 95588976
Mob: 0414320360
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

MADALENA MELLO
Tradutora / Intérprete NAATI PT<->EN
3/72 Day Street
Drummoyne NSW 2047
Ph: 91814 165
Mob: 0419 269545
Fax: 9 1814 165
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

MARCIA R. PINHEIRO
Tradutora / Intérprete NAATI PT<->EN
Adelaide SA 5000
Mob:0416915138
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.
 
MARIA D'OREY
Tradutora NAATI PT<->EN
5 Henry Street
Dee Why NSW 2099
Mob:0431754290
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.
 
MARIA LUISA C SILVEIRA
Tradutora NAATI PT<->EN
Adelaide, SA
Mob:0481972570
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

PEDRO FREITAS
Tradutor / Intérprete
402/I Phillip Street
Stanmore NSW 2048
Mob: 0452221496
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

PEDRO DE MATOS
Tradutor NAATI PT<->EN / Intérprete PT>EN
Melbourne VIC 3000
Mob: 0481533341
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.
 
ZITA M C B D SANTOS
Tradutora NAATI EN>PT / Intérprete NAATI PT<->EN
19/4 Hutchinson Walk
Zetland NSW 2017
Mob: 0439628491
Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

 

 

 

FAÇA A SUA INSCRIÇÃO NO RECENSEAMENTO ELEITORAL NESTE CONSULADO GERAL

Legislação aplicável: Lei do Recenseamento Eleitoral - Lei n° 47/2008, de 27 de Agosto.

O recenseamento eleitoral para os cidadãos nacionais residentes no estrangeiro não é automático: é voluntário e gratuito.

Basta ter mais de 17 anos e apresentar o bilhete de identidade ou cartão de cidadão.

Permite votar nas eleições Legislativas (por correspondência) e Presidenciais (presencialmente neste Consulado)

O recenseamento eleitoral suspende-se no 60º dia anterior à eleição e até ao dia da eleição.  Para mais informações consulte https://www.recenseamento.mai.gov.pt e http://www.cne.pt

Os partidos políticos e grupos de cidadãos eleitores têm direito de obter cópia informatizada ou fotocópia dos cadernos de recenseamento, desde que ponham à disposição os meios humanos e técnicos adequados e suportem os respetivos encargos (art.º 29º, n.º 1, al. c)).

 

Para mais informações consulte https://www.recenseamento.mai.gov.pt e http://www.cne.pt

 

Em virtude da próxima eleição para a Assembleia Legislativa da Região Autónoma dos Açores, as inscrições e demais operações de actualização do Recenseamento Eleitoral suspendem-se no próximo dia 17 de Agosto de 2016.

A atualização do Recenseamento reabrirá no dia 17 de Outubro de 2016.

 

Por favor remeta os documentos abaixo mencionados para O Consulado Geral de Portugal em Sidney:

  • Ficha de dados pessoais (link)
  • Cópia de Certidão de Óbito (certidões de óbito emitidas por outros países à exceção da Austrália e Nova Zelândia têm de ser autenticadas pelo Consulado Português do país de emissão)
  • Cópia das certidões de nascimento do Falecido(a) e Viúvo(a)
  • Hora do falecimento (indique a.m. ou p.m.)
  • Cópia de Bilhete de Identidade ou Cartão de Cidadão do falecido/a.
  • Cópia de cartão ou documento com número de Pensionista em Portugal (se for o caso)
  • Envelope pré-pago, preenchido no destinatário, para envio da Certidão de Óbito após conclusão do processo.

Quaisquer questões devem ser enviadas por e-mail: Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar. 

Os documentos que não estejam redigidos em Português ou Inglês requerem tradução.

 

 

 

Documento escrito e assinado pelo representado (com reconhecimento presencial de assinatura).

Para sua comodidade e não ter que estar em filas de espera, poderá enviar por e-mail (Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.) o texto da Procuração (Word), documentos necessários e comprovativo do pagamento.

Documentos  necessários:

    Procuração já impressa pronta para assinatura com:
      Dados do mandatário (s) - quem dá poderes_ incluindo nome completo, estado civil, morada, naturalidade, nº Bilhete de Identidade/Cartão de Cidadão, n.º de  contribuinte + regime de bens do casamentoDados do procurador (a) - a quem se dá poderes - incluindo nome completo, estado civil, morada, naturalidade, nº Bilhete de Identidade/Cartão de Cidadão e n.º de  contribuinte
    Bilhete de Identidade ou Cartão de Cidadão e NIF (nº de contribuinte) Pagamento em dinheiro ou comprovativo de transferência

Pagamento:

Pagamento no valor de AUD 48.00* deve ser feito por um dos seguintes meios:

  • ‘Money Order’ a favor de “Consulate General of Portugal in Sydney”
  • Dinheiro (AUD)
  • Transferência bancária (para saber as coordenadas bancárias envie um email para: Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

Marcação:

A assinatura da procuração apenas é agendada após recepção do comprovativo da transferência bancária.

 

* valor sujeito a alteração cambial

Os Postos consulares não têm competência para averbar divórcios e separações, mesmo que de cidadãos portugueses.

Tais processos requerem sentenças por parte das autoridades judiciais dos países em que vivem o nacional português e o ex-cônjuge.

Para que as sentenças estrangeiras de separação/divórcio tenham valor jurídico em Portugal, devem ser revistas e confirmadas pelo competente tribunal português para, posteriormente, ser feita a homologação. Uma vez homologada a sentença, o tribunal solicita à respectiva Conservatória que faça o averbamento da mesma no assento de nascimento do titular.

Para esse processo, o requerente deve contratar um advogado em Portugal e será esse advogado que solicitará os documentos necessários.

O Consulado não pode indicar nomes de advogados. Caso não conheça advogado em Portugal, entre no site da Ordem dos Advogados de Portugal (www.oa.pt).

Em regra, os advogados  pedem o certificado de divórcio autenticado por Apostila (www.dfat.gov.au), traduzido por um tradutor oficial (link para lista tradutores) com reconhecimento de assinatura por este Consulado Geral.

O reconhecimento de assinatura custa 23.55 AUD e pode ser feito pelo correio* (link para reconhecimento de assinatura)

O Consulado não pode indicar nomes de advogados. Caso não conheça advogado em Portugal, entre no site da Ordem dos Advogados de Portugal (www.oa.pt).

Atenção: é obrigação do cidadão português manter o estado civil atualizado na documentação. Nos casos de divórcio ou separação, o nome do cidadão português permanecerá como de casado até que o processo acima seja executado e a averbação conste do assento de nascimento.

* valor sujeito a alteração cambial